2022-01-28

Shurangama Qingx (veh-7)


Jiaxee ue qongw liauw, hitt sijun Ananda qapp jingwlangg did diyc Zulaii kaisi viwbit sim'inr Patra, qycc tniax diyc jitt vxo qingx ee ywgi qapp bingbok. Inx dunwgo Dhyana, siuhing jinr qaur singwui, duiww bibiau dyrliw ee liauxqaiw qyckacc jingqax, simx ee quawlu longxx dnia .kir.

Samqair siusimx liogpinw biser ee huanlyw dubet, Ananda an’ jyrui vreh kiw, duiww Vuddyy ee kax dingxlew, habjiongw qiongqingr duiww Vuddyy qongw, “Dua uidig ee Sewjunx, juvix ee imsniax byy ziakamr, gauu tauxkuix jiongwsingx cimx cimx biser ee gihik, hro guanw qimzit srinx-simx kuaiwlok, did diyc dua lirig. Sewjunx! Jitt xee bibiau, qongbingg, jinsit, qycc cingjing ee simx, vunxlaii cuwcur uantongx. Zucuw simrjiww dairde ee cauxbok, e dinxdang ee singlingg, vunw dyrr u jinzuu ee jursingr, iarr dyrr si Zulaii sxingg Vut ee jinx tew. Vut-tew jinsit, anwjnuaw qycc u dergak, iaux qxuiw, jingsnix, asura, langg, qapp tenzinn jitt liogdy? Sewjunx. Jitt liogdy vunxlaii dyrr u? Iacc si jiongwsingx bongrsiongw ee sibkir snix .cud .laii .ee?

Sewjunx. Kyxviw Vyw Lenhuex Pangx Bikuni u sriu posad-qaiwlut, sudexha u im'iok ee hing'uii, qycc luanrsuw qongw, qongxx qnia’imm byy taii byy tautec, byy giabvyr. Qongw jiaxee ue liauw, ix ee imho singx snix cud dua bingw huew, zen’au bingw huew jit jad quer jit jad decc siyx, duirlyc qaur Byy Qnaiwdng Dergak. Qycc u Liulii Dairongg qapp Sxen-Cnxix Bikiu jitt nng langg. Liulii Ongg sathai Gautama Jok. Sxen-Cnxix luanrsuw qongw, qongxx itcer hxuad si kangx :ee. Inx longxx ham zip Avici Dergak. Jiaxee dergak si u qowding ee soxjai? Iacc si qokk langg jyrgiap jurzenn snix .cud .laii, qokk langg kir singsiu? Dna’ brang dairjuu kaikew jiongwsingx ee budix, hro itcer ciqair jiongwsingx tniax diyc quatding ee ywgi, hnuahiw hongrdair, qinxsin, qyqed, be huanrjue."


(Shurangama Sutra, Volume 8-7)

After that was said, Ananda and all in the great assembly immediately received the Tathagata's instruction in the secret seal, the meaning of Patra, and heard these names for the complete meaning of this Sutra. They were suddenly enlightened to Dhyana, advanced in their cultivation to the sagely position, and increased their understanding of the wonderful principle. Their minds were focused and serene.

Ananda cut off and cast aside six sections of subtle afflictions in his cultivation of the mind in the Triple Realm. He arose from his seat, bowed at the Buddha's feet, places his palms together respectfully, and said to the Buddha, "The Great, mighty and Virtuous Bhagavan, whose compassionate sound knows no limit, has well instructed beings as to their extremely subtle submersion in delusion and has caused me on this day to become blissful in body and mind and to obtain enormous benefit. Bhagavan, if the wonderful brightness of this truly pure and wonderful mind is basically all-pervading, then everything on the great earth, including the grasses and trees, the wriggling worms and tiny forms of life are originally True Suchness and are themselves the Tathagata- true embodiments of Buddhahood. Since the Buddhas' embodiments are true and real, how can there also be hells, hungry ghosts, animals, asuras, humans, gods, and other paths of rebirth? Bhagavan, do these paths exist naturally of themselves, or are they created by beings' falseness and habits?

"Bhagavan, the Bhikshuni Precious Lotus Fragrance, for example, received the Bodhisattva Precepts and then indulged in lustful desire, recklessly saying that sexual acts did not involve killing or stealing and they carried no karmic retribution. But after saying that, her female organs caught fire, and then the raging blaze spread throughout all her joints as she fell into the Unintermittent Hell alive. And there were the Mighty King Crystal and the Bhikshu Good Stars. Crystal exterminated the Gautama clan and Good Stars recklessly said that all dharmas are empty. They both sank into the Unintermittent Hell alive. Are these hells fixed places, or do they arise spontaneously? Is it that each individual undergoes whatever kind of karma he or she creates? I only hope the Buddha will be compassionate and instruct those of us who do not understand this. May he cause all beings who uphold the precepts to receive this definitive instruction with joyful respect upon hearing it and be careful not to transgress it."


(楞嚴經卷第八之7)  

說是語已。即時阿難及諸大眾,得蒙如來開示密印般怛羅義。兼聞此經了義名目。頓悟禪那修進聖位。增上妙理,心慮虛凝。斷除三界修心六品微細煩惱。即從座起,頂禮佛足,合掌恭敬而白佛言:大威德世尊。慈音無遮。善開眾生微細沈惑。令我今日身心快然,得大饒益。世尊!若此妙明真淨妙心,本來遍圓。如是乃至大地草木,蠕動含靈,本元真如,即是如來成佛真體。佛體真實,云何復有地獄、餓鬼、畜生、修羅、人、天、等道。世尊。此道為復本來自有?為是眾生妄習生起?世尊。如寶蓮香比丘尼,持菩薩戒,私行淫欲。妄言行淫,非殺非偷,無有業報。發是語已,先於女根生大猛火,後於節節猛火燒然,墮無間獄。琉璃大王,善星比丘。琉璃為誅瞿曇族姓。善星妄說一切法空。生身陷入阿鼻地獄。此諸地獄,為有定處?為復自然?彼彼發業,各各私受。惟垂大慈,開發童蒙。令諸一切持戒眾生,聞決定義,歡喜頂戴,謹潔無犯。

沒有留言:

張貼留言