2022-07-17

Bibiau Hxuad Lenhuex Qingx (snax-4)

 

Hitt sijun, Sewjunx beh dingg qycc suanqangw soxx qongw ee iwsur, dyrr iong jimgensix qongw:

"Sariputra dirr birlaii sxer 

E jniaa juer u dua diwhui ee vut junjiaw 

Hy juer Huex-Qngx 

E qiuwdo buliong jiongwsingx 

Qiong’iongw busor vut 

Posad soxx qniaa ee dy u qniaa jiauvi

U jap jiongw ligliong ee qongdig 

Henrjingr busiong ee dy 

Qingquer buliong ee qiab liauxau 

Qaur Dua Vyw Jonggiamm sidai 

Sewqair ee miaa si Li Uwuer 

Cingjing byy hacuu qapp lacsab 

Iong liulii juer de 

Ngqimx ee jinsyh juer lo ee qaiwjiw 

Cid vyw jabsig ee ciu 

Dniardnia u huex qapp quexjiw 

Hitt qog ee jerje posad 

Iwjir qapp simliam jin' qending 

Sintongx qapp paramita 

Longxx ixqingx uanvi 

Dirr busor xui vut ee soxjai 

U hyw hyw decc yc posad ee dy 

Cincniu jitt hy dairsu 

Longxx Huex-qngx Vut soxx qauwhuar 

Vut juer ongjuw ee sii 

Kiwsag ongqog siawsag sewqanx ee inghuaa 

Dirr jueww au jit srinx 

Cutqex singjiu vuddy 

Huex-Qngx Vut diamr sewqanx 

Siurmia jap-zi siyw qiab 

Hitt qog ee zinbinn 

Siurmia veh siyw qiab 

Vut beddo liauxau 

Jniar Huxad dirr sewqanx 

Snax-jap-zi siyw qiab 

Poxpenr qiuwdo jerje jiongwsingx 

Jniar Hxuad qetsog liauxau 

Cniu Hxuad u snax-jap-zi siyw qiab 

Sarira siwqer hunvor 

Tenzinn qapp langg poxpenr decc qiong’iongw 

Huex-Qngx Vut soxx juer 

Hiaxee dairjir dyrr si anxnex 

Hokdig qapp diwhui liongw qiamx ee junjiaw 

Jiwjunx byy langg viw e quer

Hitt xee dyrr si liw 

Liw tangx hnuahiw qapp kingwjiog”


(The Lotus Sutra - Chapter III A Parable 4)

Then the Bhagavat, wanting to elaborate on the meaning of this again, spoke these verses: 

O Śāriputra! In the future 

You will become a buddha of universal wisdom 

Named Padmaprabha, 

Who will save innumerable sentient beings. 

Having paid homage to innumerable buddhas, 

Perfected the bodhisattva practice, 

And the qualities, including the ten powers, 

You will attain the highest path. 

After immeasurable kalpas have passed, 

The kalpa will be called Prabhūtaratna,

And the world will be called Viraja, 

Pure and without dirt. 

The earth will be made of lapis lazuli 

And the roads, bordered with golden cords, 

Will be lined with variegated trees of the seven treasures 

Which are always full of flowers and fruits. 

The bodhisattvas in that world 

Will be always firm in recollection.

All of them will be completely endowed 

With transcendent powers and the perfections 

And will have properly practiced the bodhisattva path

In the presence of innumerable buddhas. 

Such mahasattvas as these 

Will be led and inspired by the Buddha Padmaprabha. 

When this buddha becomes a prince 

He will abdicate his kingship 

And give up his worldly fame. 

Bearing his last body, 

He will renounce household life 

And attain the path of the Buddha. 

This Buddha Padmaprabha will live in the world 

For twelve intermediate kalpas. 

And the lifespan of the people in this world 

Will be eight intermediate kalpas. 

After the parinirvāṇa of this buddha, 

The True Dharma will last in the world 

For thirty-two intermediate kalpas, 

During which time many sentient beings Will be saved. 

After the extinction of the True Dharma, 

The Semblance Dharma will last 

For thirty-two intermediate kalpas. 

The relics of the Buddha 

Will be distributed widely 

And devas and humans will pay them homage. 

All that the Buddha Padmaprabha does 

Will be exactly like this. 

That very Best of Humans, 

Who will be foremost and without comparison, 

Is none other than you.

You should be delighted to hear this! 


(妙法蓮華經第三品 譬喻之4)  

爾時世尊。欲重宣此義。而說偈言。

 舍利弗來世  成佛普智尊

 號名曰華光  當度無量眾

 供養無數佛  具足菩薩行

 十力等功德  證於無上道

 過無量劫已  劫名大寶嚴

 世界名離垢  清淨無瑕穢

 以琉璃為地  金繩界其道

 七寶雜色樹  常有華菓實

 彼國諸菩薩  志念常堅固

 神通波羅蜜  皆已悉具足

 於無數佛所  善學菩薩道

 如是等大士  華光佛所化

 佛為王子時  棄國捨世榮

 於最末後身  出家成佛道

 華光佛住世  壽十二小劫

 其國人民眾  壽命八小劫

 佛滅度之後  正法住於世

 三十二小劫  廣度諸眾生

 正法滅盡已  像法三十二

 舍利廣流布  天人普供養

 華光佛所為  其事皆如是

 其兩足聖尊  最勝無倫匹

 彼即是汝身  宜應自欣慶

沒有留言:

張貼留言