2010-12-21

Shurangama Qingx (id-18)


Vuddyy qra Ananda qongw, "Soxu jiongwsingx an' busiw ixlaii, in'ui jiongxjiongw dendyr, jiongxjiongw ee giap jurzendig cincniu aksha jurjip, hro soxu siuhingrlangg berdangr siulen singjiu busiong potee, suacc dna' drat qaur sniabunn iacc enqag, ixqip jniaa jyr guardy, jerje tenzinn, moqongx, qapp moqongx ee quanwsiok. Jex longxx in'ui m jaix nng jiongw qinvunw, suacc luanrsuw siudy. Naxx cincniu juw suax beh vniwjniaa hyw jiahmic, junw qingquer cincniu din'aix sowliong hiacc je ee qiab(kalpa) iarr berdid jniaa.
Si dycc nng jiongw lehh? Ananda! Tauu jit jiongw si an' busiw ixlaii snesiw ee qinvunw, dyrr si liw jitmaw qapp soxu jiongwsingx qra knikib ee simx liahjunw si jursingr :ee. Derr zi jiongw si an' busiw ixlaii potee Nirvana guanvunw cingjing ee vunxtew, dyrr si liw jitmaw guanvunw jingbii ee iwsig, e snix cud itcer in'enn, in'enn soxx lauu .lyc .laii .ee. In'ui soxu jiongwsingx sitlyc jitt xee bingtongx ee vunxsingr, suizenn qui' zit siuhing, suacc byy jurqag, uanongw hamrzip qokk jiongw lunhuee ee og dy."


(Shurangama Sutra, Volume 1 --18)
The Buddha said to Ánanda, "From beginning less time onward, all living beings and in all kinds of upside down ways, have created seeds of karma which naturally run their course, like the aksha cluster. The reason that cultivators cannot accomplish unsurpassed Bodhi, but instead reach the level of Hearers or of those enlightened to conditions, or become accomplished in externalist ways as heaven-dwellers or as demon kings or as members of the demons’ retinues is that they do not know the two fundamental roots and so are mistaken and confused in their cultivation. They are like one who cooks sand in the hope of creating savory delicacies.  They may do so for as many eons as there are motes of dust, but in the end they will not obtain what they want.
"What are the two?  Ánanda, the first is the root of beginning less birth and death, which is the mind that seizes upon conditions and that you and all living beings now make use of, taking it to be your own nature. The second is the primal pure substance of beginning less Bodhi Nirvana.  It is the primal bright essence of consciousness that can bring forth all conditions.  Due to these conditions, you consider it to be lost. Having lost sight of that original brightness, although beings use it to the end of their days, they are unaware of it, and unintentionally enter the various destinies."

(楞嚴經卷第一之18)
佛告阿難。一切眾生。從無始來種種顛倒。業種自然如惡叉聚。諸修行人不能得成無上菩提。乃至別成聲聞緣覺。及成外道諸天魔王及魔眷屬。皆由不知二種根本。錯亂修習。猶如煮沙欲成嘉饌。縱經塵劫終不能得。云何二種。阿難。一者無始生死根本。則汝今者與諸眾生。用攀緣心為自性者。二者無始菩提涅槃元清淨體。則汝今者識精元明。能生諸緣。緣所遺者。由諸眾生遺此本明。雖終日行而不自覺。枉入諸趣。

沒有留言:

張貼留言