(Satipaṭṭhāna Sutta - 71)
In the world, visible objects…. In the world, sounds…. In
the world, odours…. In the world, tastes…. In the world,
tactile objects…. In the world, dhammas have the
characteristic of being delightful and pleasurable. When this
craving arises it arises there; when it establishes itself, it
establishes itself there.
(四念住經 - 71)
色於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處生起、於此處止住。聲於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處生起、於此處止住。香於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處生起、於此處止住。味於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處生起、於此處止住。觸於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處生起、於此處止住。法於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處生起、於此處止住。
(四念住經 - 71)
色於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處生起、於此處止住。聲於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處生起、於此處止住。香於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處生起、於此處止住。味於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處生起、於此處止住。觸於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處生起、於此處止住。法於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處生起、於此處止住。
沒有留言:
張貼留言