Dirr sewqanx narr u tangx air iacc tangx hnuahiw ee ganw-srig, jitt xee tam'air dyrr dirr hiax kiwsag, dirr hiax bedbyy. Dirr sewqanx narr u tangx air iacc tangx hnuahiw ee hni-srig, jitt xee tam'air dyrr dirr hiax kiwsag, dirr hiax bedbyy. Dirr sewqanx narr u tangx air iacc tangx hnuahiw ee pni-srig, jitt xee tam'air dyrr dirr hiax kiwsag, dirr hiax bedbyy. Dirr sewqanx narr u tangx air iacc tangx hnuahiw ee jic-srig, jitt xee tam'air dyrr dirr hiax kiwsag, dirr hiax bedbyy. Dirr sewqanx narr u tangx air iacc tangx hnuahiw ee srinx-srig, jitt xee tam'air dyrr dirr hiax kiwsag, dirr hiax bedbyy. Dirr sewqanx narr u tangx air iacc tangx hnuahiw ee ir-srig, jitt xee tam'air dyrr dirr hiax kiwsag, dirr hiax bedbyy.
(Satipaṭṭhāna Sutta - 83)
In the world, eye-consciousness…. In the world, ear-consciousness…. In the world, nose-consciousness…. In the world,
tongue-consciousness…. In the world, body-consciousness…. In the world, mind-consciousness has the characteristic of being delightful and pleasurable. When this craving
is abandoned, it is abandoned there; when it ceases, it
ceases there.
(四念住經 - 83)
眼識於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處捨棄、於此處止滅。耳識於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處捨棄、於此處止滅。鼻識於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處捨棄、於此處止滅。舌識於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處捨棄、於此處止滅。身識於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處捨棄、於此處止滅。意識於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處捨棄、於此處止滅。
沒有留言:
張貼留言