2013-06-05

Sir Liamrju Qingx (89)


Duiww sewqanx ee siktew narr u tangx air iacc tangx hnuahiw ee jaursimm, jitt xee tam'air dyrr dirr hiax kiwsag, dirr hiax bedbyy. Duiww sewqanx ee snia'imx narr u tangx air iacc tangx hnuahiw ee jaursimm, jitt xee tam'air dyrr dirr hiax kiwsag, dirr hiax bedbyy. Duiww sewqanx ee pangbi narr u tangx air iacc tangx hnuahiw ee jaursimm, jitt xee tam'air dyrr dirr hiax kiwsag, dirr hiax bedbyy. Duiww sewqanx ee jubi narr u tangx air iacc tangx hnuahiw ee jaursimm, jitt xee tam'air dyrr dirr hiax kiwsag, dirr hiax bedbyy. Duiww sewqanx ee bongkab narr u tangx air iacc tangx hnuahiw ee jaursimm, jitt xee tam'air dyrr dirr hiax kiwsag, dirr hiax bedbyy.  Duiww sewqanx ee henrsiong narr u tangx air iacc tangx hnuahiw ee jaursimm, jitt xee tam'air dyrr dirr hiax kiwsag, dirr hiax bedbyy.


(Satipaṭṭhāna Sutta - 89) 
In the world, the initial thinking about visible objects…. In the world, the initial thinking about sounds…. In the world, the initial thinking about odours…. In the world, the initial thinking about tastes…. In the world. the initial thinking about tactile objects…. In the world, the initial thinking about dhammas has the characteristic of being delightful and pleasurable. When this craving is abandoned, it is abandoned there; when it ceases, it ceases there. 

(四念住經 - 89)  
色尋於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處捨棄、於此處止滅。聲尋於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處捨棄、於此處止滅。香尋於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處捨棄、於此處止滅。味尋於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處捨棄、於此處止滅。觸尋於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處捨棄、於此處止滅。法尋於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處捨棄、於此處止滅。 

沒有留言:

張貼留言