2016-09-29

Siong'ingr Vxo (1-2-13)


13. Dighalatthi
Guaw tniax .diyc .ee si anxnex. Hitt sii, Sewjunx druar dirr Rajagaha Sniaa ee Diknaa cri huexcuw ee soxjai.

Hitt jun, tnisinn ee qniaw Dighalatthi dirr lebingg vangr cud qik bibiau ee qngx venww jiyr qui'ee diknaa. Ix uaw kir Sewjunx hiax beh cingxmng. Uaw .kir ar, ix hiongr Sewjunx qnialew liauw dirr vnix:a kia. Dirr vnix:a kia ee sii, tnisinn ee qniaw Dighalatti dirr Sewjunx binrjingg cniur jitt siuw jimgensix, qongxx,

"Bikiu diyhh sensux,
Laii did diyc simx ee qaixtuad.
Jaix sewqanx ee hingx qapp hruir,
Simx sxen be jipdiok.
Narr it'ir brang simx tongdat,
Berdangr did diyc singqyw
."



(Samyutta Nikaya 1-2-13)
13. Dighalatthi
Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling at Råjagaha in the Bamboo Grove, the Squirrel Sanctuary. Then, when the night had advanced, Dighalatthi, son of the devas, of stunning beauty, illuminating the entire Bamboo Grove, approached the Blessed One. Having approached, he paid homage to the Blessed One, stood to one side, and recited this verse in the presence of the Blessed One:

“A bhikkhu should be a meditator,
One who is liberated in mind,
If he desires the heart’s attainment,
Bent on that as his advantage.
Having known the world’s rise and fall,
Let him be lofty in mind and unattached.”



(相應部 1-2-13)
〔一三〕提伽羅低
如是我聞,爾時,世尊住王舍城竹林栗鼠養餌所。
時,提伽羅低天子於黎明往詣世尊處。其勝光徧照竹林,詣已,禮敬世尊,立於一面。
立於一面之提伽羅低天子,於世尊前,唱此偈曰:
比丘若禪思   以得心解脫
知世之興廢   心善不執著
若望心得達   不能得其果

沒有留言:

張貼留言