Vuddyy qra Ananda qongw, "Sewqanx itcer dua, siyw, lai, gua, soxu ee hangrdangr, qokk sriok binrjingg ee din'aix. Byy ingqaix qongw qnir ee vunxsingr e tenw kacc dua iacc sog kacc ser. Piwlun qongxx siwqakhingg ee kec'aw, diongx:a knuar .diyc .ee si siwqag ee kongqanx. Guaw qycc mng liw. An' jitt xee siwqakhingg ee kec'aw soxx qnir .diyc ee siwqag ee kongqanx si qowding ee siwqakhingg iacc si byy qowding ee siwqakhingg? Narr si qowding ee siwqakhingg, lingrgua tec jitt xee ngikuanw ee kec'aw qra anx dirr hiax, kongqanx ingdongx m si ngikuanw :ee. Narr m si qowding :ee, dirr siwqakhingg ee kec'aw diongx:a ingqaix byy siwqakhingg ee kongqanx. Liw qongw m jaix jitt xee ywgi dirr dyhh. Ywgi dyrr si anxnex. Jnuaxngiu decc mng anwjnuaw junjai? Ananda! Narr beh zip kir m si siwqag iarr m si ngikuanw ee jongrtair, dandanx qra kec'aw hetqak dyrr hyw. Kangx ee hingtew dyrr byy siwqakhingg. M tangx qongw beh druu kir hukongx siwqakhingg hitt xui. Narr cincniu liw soxx mng :ee, zip laii sxig-lai ee sii, qnir ee vunxsingr dyrr sog kacc ser; giaa tauu knuar zit, liw ee qnir qamxx erdangr giuw qaur qapp zidtauu ee viauxbin vnijee? Narr kiw viacdow qapp cuwqingx erdangr qra qnir ee vunxsingr joxqeh iacc qnaiwdng, jngr jit xee ser ser xee aw ee kangx m dyrr qycc tongx :ar? Quatding byy jitt hy lriw. Itcer jiongwsingx, an' busiw ixlaii, longxx qra qaqi liahjunw si budtew suacc laii sitbee. Sitlyc vunxsimx, sriu budtew laii ijuanw. Soxiw dirr jex lairdew, knuar dua knuar ser narr erdangr ijuanw budtew dyrr ham' Zulaii qangrkuanw, srinx qapp simx uanbuanw bingqngx. Benw isuaw dyrdniuu, dirr jit qix koxmngg ee buexliux iarr tangx hamsiu sibhongx qoktow ee venww de."
(Shurangama Sutra, Volume 2 --15)
The Buddha told Ánanda, "All the aspects of everything in the world, such as big and small, inside and outside, amount to the dust before you. Do not say the seeing stretches and shrinks. Consider the example of a square container in which a square of emptiness is seen. I ask you further: is the square emptiness that is seen in the square container a fixed square shape, or is it not fixed as a square shape? If it is a fixed square shape, when it is switched to a round container the emptiness would not be round. If it is not a fixed shape, then when it is in the square container it should not be a square-shaped emptiness. You say you do not know where the meaning lies. The nature of the meaning being thus, how can you speak of its location? Ánanda, if you wished there to be neither square ness nor roundness, you would only need to remove the container. The essential emptiness has no shape, and so do not say that you would also have to remove the shape from the emptiness. If, as you suggest, your seeing shrinks and becomes small when you enter a room, then when you look up at the sun shouldn’t your seeing be pulled out until it reaches the sun’s surface? If walls and eaves can press in and cut off your seeing, then why if you were to drill a small hole, wouldn’t there be evidence of the seeing reconnecting? And so that idea is not feasible. From beginning less time until now, all beings have mistaken themselves for phenomena and, having lost sight of their original mind, are influenced by phenomena, and end up having the scope of their observations defined by boundaries large and small. If you can influence phenomena, then you are the same as the Thus Come One. With body and mind perfect and bright, you are your own unmoving Way-place. The tip of a single fine hair can completely contain the lands of the ten directions."
The Buddha told Ánanda, "All the aspects of everything in the world, such as big and small, inside and outside, amount to the dust before you. Do not say the seeing stretches and shrinks. Consider the example of a square container in which a square of emptiness is seen. I ask you further: is the square emptiness that is seen in the square container a fixed square shape, or is it not fixed as a square shape? If it is a fixed square shape, when it is switched to a round container the emptiness would not be round. If it is not a fixed shape, then when it is in the square container it should not be a square-shaped emptiness. You say you do not know where the meaning lies. The nature of the meaning being thus, how can you speak of its location? Ánanda, if you wished there to be neither square ness nor roundness, you would only need to remove the container. The essential emptiness has no shape, and so do not say that you would also have to remove the shape from the emptiness. If, as you suggest, your seeing shrinks and becomes small when you enter a room, then when you look up at the sun shouldn’t your seeing be pulled out until it reaches the sun’s surface? If walls and eaves can press in and cut off your seeing, then why if you were to drill a small hole, wouldn’t there be evidence of the seeing reconnecting? And so that idea is not feasible. From beginning less time until now, all beings have mistaken themselves for phenomena and, having lost sight of their original mind, are influenced by phenomena, and end up having the scope of their observations defined by boundaries large and small. If you can influence phenomena, then you are the same as the Thus Come One. With body and mind perfect and bright, you are your own unmoving Way-place. The tip of a single fine hair can completely contain the lands of the ten directions."
(楞嚴經卷第二之15)
佛告阿難。一切世間大小內外。諸所事業。各屬前塵。不應說言見有舒縮。譬如方器。中見方空。吾復問汝。此方器中所見方空。為復定方。為不定方。若定方者。別安圓器。空應不圓。若不定者。在方器中。應無方空。汝言不知斯義所在。義性如是。云何為在。阿難。若復欲令入無方圓。但除器方。空體無方。不應說言。更除虛空方相所在。若如汝問。入室之時。縮見令小。仰觀日時。汝豈挽見齊於日面。若築牆宇。能夾見斷。穿為小竇。寧無續跡。是義不然。一切眾生。從無始來。迷己為物。失於本心。為物所轉。故於是中。觀大觀小。若能轉物。則同如來。身心圓明。 不動道場。於一毛端。遍能含受十方國土。
沒有留言:
張貼留言