2011-01-13

Shurangama Qingx (zi-17)


Vuddyy qra Ananda qongw, "Liw jitmaw qongw qnir ee vunxsingr dirr liw binrjingg, jitt xee lriw byy kaksit. Narr jniasit dirr liw binrjingg, liw sidjai u soxx qnir, anxnex jitt xee qnir ee vunxjid qacc u jit ee xui, dyrr m si berdangr jixbingg .cud .laii .ee. Henrvo qapp liw diamr Jeta Nxaa decc jre, knuar siwqer ee ciurnaa, junwqaux, qapp denrdongg. Dingxquann knuar qaur zidtauu qapp guehniuu, taujingg binrduir Ganges Hyy. Liw jitmaw dirr guaw sraix-aw jyrui taujingg, ciuw giac .kiw .laii decc qiw qongxx jiaxee jiongxjiongw henrsiong. Amwngiaw si nxaa, bingqngx si zit, u joxgai :ee si viah, e siongtongx :ee si kangx. Zucuw, tangx qiw cud cauw-aw, ciu-aw, qaur qaxx misix-aw iur ee mihqnia. Duarsiyw suizenn u jingcax, danrsi huanrnarr u hingjong, longxx erdangr qra jixbingg .cud .laii. Narr qnir ee vunxsingr vitdnia dirr liw binrjingg henxbingg, liw ingdongx iong ciuw kaksit qra qiw .cud .laii viauxbingg qongxx dycc jit xee si qnir ee vunxsingr. Ananda, liw qaidongx jai'ngiaw. Narr kangx si qnir ee vunxsingr, qacc ixqingx venwsingg qnir, anxnex sniaw si kangx? Narr surbut si qnir, qacc si qnir, sniaw si surbut? Liw tangx jimjiog qaixpyr banrsiong, huntiah cud jinglen, bingqngx, cingjing, qycc bibiau ee qnir ee vunxguann, qiw cud laii hro guaw knuar. Bersux decc qiw cud hiaxee soxu budtew qangrkuanw, cingcyw hunbingg, byy gignaiw."

(Shurangama Sutra, Volume 2 --17)
The Buddha told Ánanda, "What you have just now said--that the seeing is in front of you--is actually not the case. If it were actually in front of you, it would be something you could actually see, and then the seeing-essence would have a location. There would have to be some evidence of it. Now as you sit in the Jeta Grove you look about everywhere at the grove, the pond, the halls, up at the sun and moon, and at the Ganges River before you.  Now, before my Lion’s Seat, point out these various appearances: what is dark is the groves, what is bright is the sun, what is obstructing is the walls, what is clear is emptiness, and so on including even the grasses and trees, and the most minute objects.  Their sizes vary, but since they all have appearances, all can be located. If you insist that you’re seeing is in front of you, then you should be able to point it out.  What is the seeing?  Ánanda, if emptiness were the seeing, then since it had already become your seeing, what would have become of emptiness?  If phenomena were the seeing, since they had already become the seeing, what would have become of phenomena? You should be able to cut through and peel away the myriad appearances to the finest degree and thereby distinguish and bring forth the essential brightness and pure wonder of the source of seeing, pointing it out and showing it to me from among all these things, so that it is perfectly clear beyond any doubt."

(楞嚴經卷第二之17)
佛告阿難。今汝所言。見在汝前。是義非實。若實汝前。汝實見者。則此見精。既有方所。非無指示。且今與汝坐祇陀林。遍觀林渠。及與殿堂。上至日月。前對恒河。汝今於我師子座前。舉手指陳。是種種相。陰者是林。明者是日。礙者是壁。通者是空。如是乃至草樹纖毫。大小雖殊。但可有形。無不指著。若必其見。現在汝前。汝應以手確實指陳。何者是見。阿難當知。若空是見。既已成見。何者是空。若物是見。既已是見。何者為物。汝可微細披剝萬象。析出精明淨妙見元。指陳示我。同彼諸物。分明無惑。

沒有留言:

張貼留言