Hitt sijun, Sewjunx qra Sariputra qongw, “Liw ixqingx cingxqiuu snax vaiw, guaw nacc tangx m qongw? Liw dnaxx jimjiog tniax, hyw hyw aw sukyw. Guaw beh uirr liw hunved qaixsueh.”
Jiaxee ue decc qongw ee sii, hue-diongx u bikiu, bikiuni, upasaka qapp upasika go-cingx langg jikkig an’ jyrui vreh kiw, lexqingr Vuddyy liauxau tewcud. Si anwjnuaw lehh? Inx jiaxee juerqinx cimdang qycc gnorban, iauxx bue did .diyc qongw ixx did .diyc, iauxx bue jingwgno qongw ixx jingwgno. U jitt hy quewsid, soxiw inx jre be diauu. Sewjunx dnir diam diam byy qra inx joxjiw.
(The Lotus Sutra - Chapter II Skillful Means 7)
Then the Bhagavat spoke to Śāriputra, saying: “You have now persistently asked me three times. How could I possibly not explain it to you? Therefore listen carefully and pay close attention! I will now illuminate and explain it.”
When he said this, five thousand monks, nuns, laymen, and laywomen in the assembly immediately got up from their seats, bowed to the Buddha, and left. What was the reason for this? Because the roots of error among this group had been deeply planted and they were arrogant, thinking they had attained what they had not attained and had realized what they had not realized. Because of such defects they did not stay. And the Bhagavat remained silent and did not stop them.
(妙法蓮華經第二品 方便之7)
爾時世尊告舍利弗。汝已慇懃三請。豈得不說。汝今諦聽。善思念之。吾當為汝分別解說。說此語時。會中有比丘比丘尼優婆塞優婆夷五千人等。即從座起禮佛而退。所以者何。此輩罪根深重及增上慢。未得謂得。未證謂證。有如此失。是以不住。世尊默然而不制止。
沒有留言:
張貼留言