2016-08-21
Siong'ingr Vxo (1-1-48)
48. Jeta Ciurnaa
[tnisinn]
Jiax kaksit si Jeta Ciurnaa,
Sxingr ee jinglu dirr jiax kiarkiw,
Hxuad ee ongg dirr jiax druar,
Jit xui si hro guaw hnuahiw ee soxjai.
Senrhing, diwhui, ciqair,
sendnia, qapp jingwdit ee singwbing,
Langg tangx did cingjing narr u jiauww jitt kuanw.
Narr kyr miasner iacc jaihur,
Be did diyc cingjing.
Mrjiacc qongxx u diwhui ee henzinn,
Ixx qaqi ee lirig jyr sukyw,
Iarr diyhh suanxdik jniawhuad,
Dycc jit kuanw jiacc tangx did cingjing.
Uaxkyr ciqair qapp diwhui,
Tangx qaur qaxx jigjing,
Dyrr cincniu Sariputa.
Narr u bikiu tangx qaur hitt hnua,
Siongrdingxsiong ingdongx dyrr si anxnex."
(Samyutta Nikaya 1-1-48)
48. Jeta’s Grove
“This indeed is that Jeta’s Grove,
The resort of the Order of seers,
Dwelt in by the Dhamma King,
A place that gives me joy.
Action, knowledge, righteousness,
Virtue, an excellent life:
By this are mortals purified,
Not by clan or wealth.
Therefore a person who is wise,
Out of regard for his own good,
Should carefully examine the Dhamma:
Thus he is purified in it.
Såriputta truly is endowed with wisdom,
With virtue and with inner peace.
Even a bhikkhu who has gone beyond
At best can only equal him.”
(相應部 1-1-48)
〔四八〕祇園
〔天神:〕
此乃彼祇園 聖僧伽住處
法王請住此 思之我生喜
善意智明戒 法定及正命
依此人清淨 又依氏姓富
非得於清淨 是故賢智者
以思自己利 並思擇正法
如是其清淨 依於戒智慧
乃至於寂靜 猶如舍利弗
比丘到彼岸 應當是最勝
Qingbunn Miaa:
Siong'ingr Vxo
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言