2016-08-15
Siong'ingr Vxo (1-1-40)
40. Huntnix ee Jaboxqniaw (II)
Guaw tniax .diyc .ee si anxnex. Hitt sijun, Sewjunx diamr dirr Vesali ee Dua Caa Vnuawlauu-aw Qangxdngg. Hitt sii, Huntnix ee jaboxqniaw Culako Kanada(Siyw Angg Lenhuex) Qongjuw dirr lebingg vangr cud qig qibiau ee qngx venww jiyr dua ciurnaa. Ix jenongw Sewjunx hiax beh qingwvair. U qingwvair ar, ix hiongr Sewjunx qnialew liauw dyrr dirr vnix:a kia. Dirr vnix:a kia hitt xui Huntnix ee Siyw Angg Lenhuex Qongjuw dirr Sewjunx binrjingg cniur jitt siuw jimgensix, qongxx:
"Nawqngx hiacc cnixbak ee bixmau,
Guaw Huntnix ee jaboxqniaw,
Siyw Angg Lenhuex laii qaur jiax,
Lexqingr Vut qapp Hxuad,
Gimm u ywgi ee jimgensix.
Jitt hy kuanw ee singwhuad,
U jiongxjiongw ee huatmngg.
Suizenn hiacnirr je,
Beh it'id laii qongw kiw.
Qniwnarr guaw u yc .diyc qir did simtauu :ee,
Beh coliok laii qangxsuad inx ee iwgi.
Bylun sintew, cuir, iacc iwliam,
Dirr jitt xee sewqanx,
Itcer ee og longxx byy juer.
Qapp iogbong li hng hng,
U jniawsimx qapp jniawliam,
M tangx kir singsiu byy lirig soxx druar .laii,
Itcer ee koxnauw.
(Samyutta Nikaya 1-1-40)
40 Pajjunna’s Daughter (2)
Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling at Vesåli in the Great Wood, in the Hall with the Peaked Roof. Then, when the night had advanced, Culako
kanadå, Pajjunna’s (younger) daughter, of stunning beauty, illuminating the entire Jeta’s Grove, approached the Blessed One. Having approached, she paid homage to the Blessed One, stood to one side, and recited these verses in the presence of the Blessed One:
“Here came Kokanadå, Pajjunna’s daughter,
Beautiful as the gleam of lightning.
Venerating the Buddha and the Dhamma,
She spoke these verses full of meaning.
Though the Dhamma is of such a nature
That I might analyse it in many ways,
I will state its meaning briefly
To the extent I have learnt it by heart.
One should do no evil in all the world:
Neither by speech nor mind nor body.
Having abandoned sense pleasures,
Mindful and clearly comprehending,
One should not pursue a course
That is painful and harmful.”
(相應部 1-1-40)
[四十] 第十 雲天公主(其二)
如是我聞,爾時,世尊住毗舍離之大林重閣講堂。
時,雲天公主小紅蓮,於黎明時其勝光偏照大林。詣世尊處,詣已,禮敬世尊,立於一面。立於一面之雲天公主小紅蓮,於世尊前,唱此偈曰:
色鮮之電光 我雲天公主
紅蓮來至此 禮敬佛與法
奉說有益偈 如此之聖法
種種之方法 雖以如何多
於分別而說 只要我有心
略說此意義 即使身口意
而在於此世 不作一切惡
以離於愛慾 於正心正念
不受無利益 之一切苦惱
Qingbunn Miaa:
Siong'ingr Vxo
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言