Hitt sijun, Sewjunx beh dingg qycc suanqangw soxx qongw ee iwsur, dyrr iong jimgensix qongw:
“Jiongww bikiu guaw qra linw qongw
Guaw iong vudganw
Knuar diyc Kasyapa
Dirr birlaii sxer
Quer busor qiab
E tangx jyr vut
Dirr laiser
E qiong’iongw qapp qinrqnir
Snax-vah-bxan ig xui
Vut Sewjunx
Uirr qriuu vut ee diwhui
Cingjing siuahak dua senrhingg
Qiong’iongw jniawsiong
Hokdig qapp diwhui liongw uanbuanw ee junjiaw liauxau
Siuhak itcer
Busiong ee diwhui
Dirr juewau jit srinx
Tangx singjiu jyr vut
Ix ee qoktow cingjing
Liulii jyr de
U jerje vyxquir ee ciu
Dirr lo-vnix vailet
Iong qimx ee jinsnuar jyr hunqair
Knuar .diyc :ee longxx hnuahiw
Dniardnia cud pangbi
Ia jerje quiwkir ee huex
Jiongxjiongw qibiau ee mihqnia
Laii jonggiamm qoktow
Toxde vnitnaw siwjniar
Byy lapkud iacc snualun
Jiongww posad
Sowliong sngr be liauw
Inx ee simx unhyy ziusun
Ixqingx u dua sintongx
Hongrhingg cisiuw jiongww vut
Dairsing ee qingdenw
Sniabunn dairjiongr
Did diyc byy lrau juewau jit srinx
Huat’ongg ee qniaw
Iarr sngr be liauw
Junw iong tenganw
Iarr berdangr jaix sowliong
Vut ee siurbing
Jap-zi siyw qiab
Jniar Hxuad diamr sewqanx
Zi-jap siyw qiab
Cincniu Hxuad iarr si
Zi-jap siyw qiab
Qngbingg Sewjunx
Ix ee surjingg si zucuw”
(The Lotus Sutra - Chapter VI Prediction 2)
Thereupon the Bhagavat, wanting to explain the meaning of this further, spoke these verses:
I tell you, O monks,
That I see with the buddha-eye
That Kāśyapa in the future
Will become a buddha
After innumerable kalpas have passed.
In the future he will meet and pay homage
To three hundred myriads of koṭis of Buddha Bhagavats
And practice the pure path of discipline and integrity,
Seeking for the wisdom of the buddhas.
Having offered respect to the highest and best of humans
And having completely grasped the ultimate wisdom,
He will become a buddha while in his last body.
His land will be pure.
The earth will be made of lapis lazuli,
And many jeweled trees will be in rows
Along roads bordered with golden cords,
And those who see it will be gladdened.
The air will be always filled
With a pleasant fragrance,
And many beautiful flowers
Will be strewn about.
Various wonderful things
Will adorn this earth,
Which will be level
Without hills or hollows.
There will be an incalculable number
Of bodhisattvas there
Who will have the power of self-control,
Be versed in transcendent powers,
And who will preserve the sutras of the Mahayana
Taught by the buddhas.
The multitude of śrāvakas,
Bearing their last bodies, free from corruption,
Heirs of the Dharma King,
Will also be unreckonable;
Their number will be impossible to calculate
Even with the divine eye.
The lifespan of this buddha
Will be twelve intermediate kalpas.
The True Dharma will last in the world
For twenty intermediate kalpas.
And the Semblance Dharma will also last
For twenty intermediate kalpas.
Thus will things be with
The Bhagavat Raśmiprabhāsa.
(妙法蓮華經第六品 授記之2)
爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。
告諸比丘 我以佛眼 見是迦葉
於未來世 過無數劫 當得作佛
而於來世 供養奉覲 三百萬億
諸佛世尊 為佛智慧 淨修梵行
供養最上 二足尊已 修習一切
無上之慧 於最後身 得成為佛
其土清淨 琉璃為地 多諸寶樹
行列道側 金繩界道 見者歡喜
常出好香 散眾名華 種種奇妙
以為莊嚴 其地平正 無有丘坑
諸菩薩眾 不可稱計 其心調柔
逮大神通 奉持諸佛 大乘經典
諸聲聞眾 無漏後身 法王之子
亦不可計 乃以天眼 不能數知
其佛當壽 十二小劫 正法住世
二十小劫 像法亦住 二十小劫
光明世尊 其事如是
沒有留言:
張貼留言