2022-08-20

Bibiau Hxuad Lenhuex Qingx (lak-7)

 

Hitt sijun, Sewjunx beh dingg qycc suanqangw soxx qongw ee iwsur, dyrr iong jimgensix qongw:

"Jiongww bikiu 

Linw longxx diyhh jimjiog tniax 

Cincniu guaw soxx qongw .quer .ee 

Longxx jinsit be byy qangg 

Jitt xee Katyayana 

E iong jiongxjiongw 

Bibiau ee hyw kiwqu 

Qiong’iongw jiongww vut 

Jiongww vut beddo liauxau 

Ix e kiw cid vyw tah 

Iarr iong huex qapp hniux 

Qiong’iongw sarira 

Dirr ix juewau jit srinx 

Did diyc vut ee diwhui 

Singjiu vnidingw jniawsiong qakdix 

Ix ee qoktow cingjing 

Dortuad buliong 

Banrig jiongwsingx 

Soxiw virr sibhongx ee jiongwsingx 

Laii qiong’iongw 

Vut ee qongbingg 

Byy langg tangx ngiaa .quer 

Jitt xui vut hy jyr 

Jambunadabhasa 

Hiax ee posad qapp sniabunn 

Dng itcer jipdiok 

Buliong busor 

Decc jonggiamm ix ee qoktow”


(The Lotus Sutra - Chapter VI Prediction 7)

At that time the Bhagavat, wanting to explain the meaning of this further, spoke these verses: 

O monks, listen carefully! 

What I shall say 

Is nothing but the truth. 

This Kātyāyana 

Will pay homage to the buddhas 

With various wonderful offerings. 

After the parinirvāṇas of those buddhas, 

He will erect stupas constructed 

Of the seven precious treasures 

And offer respect to their relics 

With flowers and incense. 

In his last body 

He will attain the wisdom of the Buddha 

And will achieve complete enlightenment. 

His world will be pure 

And he will save incalculable 

Myriads of koṭis of sentient beings. 

He will be venerated in the ten directions. 

There is nothing that surpasses 

This Buddha’s ray of light, 

So this buddha 

Will be called Jāmbūnadābhāsa. 

There will be innumerable, uncountable 

Bodhisattvas and śrāvakas gracing this world, 

Who have shaken free from every state of being.


(妙法蓮華經第六品 授記之7)

爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。

 諸比丘眾  皆一心聽  如我所說

 真實無異  是迦栴延  當以種種

 妙好供具  供養諸佛  諸佛滅後

 起七寶塔  亦以華香  供養舍利

 其最後身  得佛智慧  成等正覺

 國土清淨  度脫無量  萬億眾生

 皆為十方  之所供養  佛之光明

 無能勝者  其佛號曰  閻浮金光

 菩薩聲聞  斷一切有  無量無數

 莊嚴其國

沒有留言:

張貼留言