Ananda rinr Vuddyy qongxx, "Sewjunx! Itcer sewqanx jiongwsingx longxx jiong' zinrdix ee simx kngr dirr sinkux lairdew. Zualii ee cinlenhueganw iarr snix dirr Vuddyy ee bin dingxqaunn. Guaw dnaxx quanknuar (bak, hni, pni, jic) jitt sir jiongw pupiyr qinkir snix dirr guaw ee bin. Zinrdix ee simx kaksit druar dirr sinkux lairdew."
Vuddyy qra Ananda qongw, "Liw jitmaw dng' jre dirr Zulaii ee qangxdngg. Liw knuar Jeta Ciurnaa jitmaw dirr dyc'ui?"
"Sewjunx! Jitt qingx je janr lxauu ee cingjing qangxdngg dirr Qiphuir Qodok Huehngg. Dnaxx Jeta Ciurnaa kaksit dirr qangxdngg guarbin."
"Ananda! Liw jitmaw dirr qangxdngg lairdew singx knuar .diyc .ee si sniaw?"
"Sewjunx! Guaw dirr qangxdngg lairdew, singx knuar diyc Zulaii, jiacc knuar diyc dairjiongr. Liauxau qycc knuar hiongr guarkauw, jiacc knuar diyc hiaxee huehngg."
"Ananda! Liw anwjnuaw tangx knuar diyc huehngg?"
"Sewjunx! Jitt qingx dua qangxdngg ee mngtangx kuix kuix, soxiw guaw dirr qangxdngg tangx knuar kir qaur hng hng ee soxjai."
(Shurangama Sutra, Volume 1 --6)
Ánanda answered the Buddha, "World Honored One, All the ten kinds of beings in the world alike maintain that the mind-consciousness dwells within the body; and as I regard the Thus Come One’s eyes that resemble blue lotuses, they are on the Buddha’s face.
"I now observe that these prominent organs, four kinds of defiling objects, are on my face, and my mind-consciousness actually is within my body."
"I now observe that these prominent organs, four kinds of defiling objects, are on my face, and my mind-consciousness actually is within my body."
The Buddha said to Ánanda, "You are now sitting in the Thus Come One’s lecture hall. Where is the Jeta Grove that you are gazing at?"
"World Honored One, this great many-storied pure lecture hall is in the Garden of the Benefactor of the Solitary. At present the Jeta Grove is, in fact, outside the hall."
"Ánanda, as you are now in the hall, what do you see first?"
"World Honored One, here in the hall I first see the Thus Come One, next I see the great assembly, and from there, as I gaze outward, I see the grove and the garden."
"Ánanda, how are you able to see the grove and the garden."
"World Honored One, since the doors and windows of this great lecture hall have been thrown open wide, I can be in the hall and see into the distance."
(楞嚴經卷第一之6)
阿難白佛言。世尊。一切世間十種異生。同將識心居在身內。縱觀如來青蓮花眼亦在佛面。我今觀此浮根四塵秖在我面。如是識心實居身內。佛告阿難汝今現坐如來講堂。觀祇陀林今何所在。世尊此大重閣清淨講堂在給孤園。今祇陀林實在堂外。阿難汝今堂中先何所見。世尊我在堂中。先見如來次觀大眾。如是外望方矚林園。阿難汝矚林園因何有見。世尊此大講堂戶牖開豁。故我在堂得遠瞻見。
沒有留言:
張貼留言