Hitt sii, Sewjunx dirr dairjiongr-diongx crunx cud qimsig ee ciuxqud bongx Ananda ee tauu, uirr Ananda qapp juui dairjiongr kaisi qongxx, "U jit xee u samadhi, miaa qiyr jyr Dua Vut Benxliuu Derr Id Shurangama Ongg u cenban jiongw huathingg. Sibhongx Zulaii an' jit xee huatmngg ciauuat qaur cimbiau jonggiamm ee lo. Linw dnaxx jimjiog tniax."
Ananda kauwtauu jiapsiu jusimx ee vudjiw.
Ananda kauwtauu jiapsiu jusimx ee vudjiw.
(Shurangama Sutra, Volume 1 --7)
Then, in the midst of the great assembly, the World Honored One extended his golden arm, rubbed Ánanda’s crown, and said to Ánanda and the great assembly, "There is a samádhi called the King of the Foremost Shurangama at the Great Buddha’s Crown Replete with the Myriad Practices; it is a path wonderfully adorned and the single door through which the Thus Come Ones of the ten directions gained transcendence. You should now listen attentively.” Ánanda bowed down to receive the compassionate instruction humbly.
(楞嚴經卷第一之7)
爾時世尊在大眾中。舒金色臂摩阿難頂。告示阿難及諸大眾。有三摩提名大佛頂首楞嚴王。具足萬行。十方如來一門超出妙莊嚴路。汝今諦聽。阿難頂禮伏受慈旨。
沒有留言:
張貼留言