Vuddyy qra Ananda qongw, "Dyrr cincniu liw soxx qongw :ee, srinx dirr qangxdngg, tang'axmngg kuix kuix tangx knuar diyc hng hng ee ciurnaa. Marr u jiongwsingx dirr jitt xee qangxdngg lairdew, byy knuar diyc Zulaii, suacc knuar diyc qangxdngg guarkauw :ee."
Ananda rinr qongxx, "Sewjunx dirr qangxdngg, byy qnir diyc Zulaii suacc qnir diyc ciurnaa qapp jnuajuiw, beh tacc u jitt kuanw?"
"Ananda, liw iarr si anxnex. Liw ee simlingg bingvik itcer. Narr liw henrjai bingtongx ee simx sidjai dirr sinkux lairdew, hitt sii diyhh dairsingx liauxqaiw sinkux luervo. U quaw jiongwsingx e singx knuar sinkux-lai jiacc quanknuar guarvo surbut. Qacc knuar be diyc simx, qnuax, vii, qapp ui, knuar be diyc jingxqah qapp taujangx decc dngg, iarr knuar be diyc qinbah qapp huecmec decc unrdong, jinjniar bingtongx ee simx tacc e m jaix? Vitdnia si m jaix luervo, qyckacc benw qongw sniaxmic jaix guarkauw. Soxiw qongxx ingqaix tangx jaix liw qongw u diqag ee simx druar dirr sinkux-lai si by'ngiaw :ee."
(Shurangama Sutra, Volume 1 --8)
The Buddha said to Ánanda, "It is as you say. When one is in the lecture hall and the doors and windows are open wide, one can see far into the garden and the grove. Could someone in the hall not see the Thus Come One and yet see outside the hall?"
Ánanda answered: "World Honored One, to be in the hall and not see the Thus Come One, and yet see the grove and fountains is impossible."
"Ánanda, you are like that too. Your mind is capable of understanding everything thoroughly. Now if your present mind, which thoroughly understands everything, were in your body, then you should first be aware of what is inside your body. Could there be beings that first see the inside of their bodies before observing external phenomena? Even if you cannot see your heart, liver, spleen, and stomach, still, you should be able to clearly perceive the growing of your nails and hair, the twist of your sinews, and the throb of your pulse. Why don’t you perceive these things? If you cannot perceive your internal organs, how could you perceive what is external to you? Therefore you should know that declaring that the aware and knowing mind is inside the body is an impossible statement."
(楞嚴經卷第一之8)
佛告阿難如汝所言身在講堂。戶牖開豁遠矚林園。亦有眾生在此堂中。不見如來見堂外者。阿難答言世尊在堂。不見如來能見林泉。無有是處。阿難汝亦如是。汝之心靈一切明了。若汝現前所明了心實在身內。爾時先合了知內身。頗有眾生先見身中後觀外物。縱不能見心肝脾胃。爪生髮長筋轉脤搖。誠合明了如何不知。必不內知。云何知外。是故應知汝言覺了能知之心。住在身內無有是處。
沒有留言:
張貼留言