Shariputra! Dyrr cincniu guaw jitmaw janwtanr jiongww vut vutkyw-sugi ee qongdig, hiaxee jiongww vut iarr decc ylyw guaw vutkyw-sugi ee qongdig. Inx anxnex qongw, 'Shakyamuni Vut tangx dirr Saha Qoktow, dirr qiab lyy, qenr lyy, huanlyw lyy, jiongwsingx lyy, qapp mia lyy jitt hy go lyy og sxer lairdew singjiu qigqii kunwlann qapp hihanw ee dairjir, drat qaur anuttara samyaksambodhi, uirr soxu jiongwsingx qangxsuad itcer sewqanx yh did siongsinr ee Hxuad.'
Shariputra! Liw ingwdongx jai'ngiaw guaw dirr go lyy og sxer jyr jitt hy lann su, drat qaur anuttara samyaksambodhi, uirr itcer sewqanx qangxsuad jitt hy yh did siongsinr ee Hxuad u zuarr kunwlann."
Vuddyy qangxsuad jitt vxo qingx liauxau, Shariputra, jiongww bikiu, sewqanx itcer ee tenzinn, langg, qapp asura dingxdingw tniax qnir Vuddyy soxx qongw :ee, longxx hnuahiw beh siongsinr qapp jiapsiu, qnialew liauxau trer .kir.
(THE AMITABHA SUTRA --15)
Shariputra, just as I now praise the inconceivable merit and virtue of all Buddhas, all those Buddhas also praise my inconceivable merit and virtue, saying these words: Shakyamuni Buddha can accomplish extremely difficult and rare deeds in the Saha Land during the evil time of the Five Turbidities: during the time turbidity, the views turbidity, the affliction turbidity, the living beings turbidity, and the lifespan turbidity. He can attain anuttarasamyaksambodhi and for the sake of living beings proclaim this Dharma, which the whole world finds hard to believe.
Shariputra, you should know that I, in the evil time of the Five Turbidities, perform these difficult deeds, attain anuttarasamyaksambodhi, and for the entire world proclaim this Dharma which is difficult to believe, extremely difficult!"
After the Buddha spoke this Sutra, Shariputra, all the Bhikshus, and the entire world of gods, humans, asuras, and others, hearing what the Buddha had said, joyously delighted in it, faithfully accepted it, bowed and withdrew.
(佛說阿彌陀經 --15)
舍利弗。如我今者稱讚諸佛不可思議功德。彼諸佛等。亦稱說我不可思議功德。而作是言。釋迦牟尼佛能為甚難希有之事。能於娑婆國土五濁惡世。劫濁。見濁。煩惱濁。眾生濁。命濁中。得阿耨多羅三藐三菩提。為諸眾生。說是一切世間難信之法。舍利弗。當知我於五濁惡世。行此難事。得阿耨多羅三藐三菩提。為一切世間。說此難信之法。是為甚難。佛說此經已。舍利弗及諸比丘。一切世間天人阿修羅等。聞佛所說歡喜信受。作禮而去。
沒有留言:
張貼留言