(jiauww Hxuad cisiuw)
Hitt sii, Subhuti duiww Vuddyy qongw, "Sewjunx! Jitt vxo qingx qaidongx qiyr jyr simxmih miaa? Guanw rair anwjnuaw hongrhingg qapp cisiuw?"
Vuddyy qra Subhuti qongw, "Jitt vxo qingx ee miaa hy jyr 'Qimqongx (Varja) Prajna Paramita'. Linw qaidongx iong jitt xee miazi laii hongrhingg qapp cisiuw. Si anwjnuaw lehh? Subhuti! Vuddyy qongw Prajna Paramita, kingsit vingrr m si Prajna Paramita, si miaa qiyr jyr Prajna Paramita. Subhuti, liw ee iwsur sniaw kuanw? Zulaii u qongw quer simxmih Hxuad bor?"
Subhuti duiww Vuddyy qongw, "Zulaii m bad qongw quer simxmih Hxuad."
"Subhuti, liw ee iwsur sniaw kuanw? Snax-cingx daircenx sewqair soxu ee din'aix u je bor?"
Subhuti qongw, "Jiokk je, Sewjunx!"
"Subhuti! Hiaxee din'aix, Zulaii qongw vingrr m si din’aix, si miaa qiyr jyr din'aix. Zulaii qongw sewqair, kingsit vingrr m si sewqair, si miaa qiyr jyr sewqair. Subhuti, liw ee iwsur sniaw kuanw? Erdangr ixx snax-jap-zi jiongw siongwtew laii knuar Zulaii bor?"
"Berdangr, Sewjunx! Anwjnuaw qongw? Zulaii soxx qongw ee snax-jap-zi jiongw siongwtew, kingsit vingrr m si siongwtew, si miaa qiyr jyr siongwtew."
"Subhuti! Narr u senrlamjuw iacc senrluxzinn qorr sniwmia vowsix cincniu Ganges Hyy suax ee sowliong hiacc je vaiw; lingrgua u langg cisiuw jitt vxo qingx, simrjiww dna' cisiuw sir qxur jimgensix laii qongw hro langg' tniax, jitt xee langg ee hokkir iauxx kacc je."
(The Vajra Prajna Paramita Sutra -- Accepting and upholding the dharma of "thusness", thirteen)
Then Subhuti addressed the Buddha, "World Honored One, what name should we give this Sutra, and how should we uphold it?"
Then Subhuti addressed the Buddha, "World Honored One, what name should we give this Sutra, and how should we uphold it?"
The Buddha told Subhuti, "The name of this Sutra is Vajra Prajna Paramita. You should uphold it by that name. Why? The Buddha said that Prajna Paramita is not Prajna Paramita. Therefore it is called Prajna Paramita. "Subhuti, what do you think, has the Thus Come One spoken any Dharma?"
Subhuti addressed the Buddha, "The Thus Come One has not spoken any Dharma." "Subhuti, what do you think, are there many particles of dust in a Threefold Great Thousand World System?"
Subhuti said, "Very many World Honored One."
"Subhuti, the Thus Come One says that particles of dust are not particles of dust. Therefore they are called particles of dust. The Thus Come One says that world systems are not world systems. Therefore they are called world systems. "Subhuti, what do you think, is it possible to see the Thus Come One in his Thirty-two Physical Appearances?"
"No World Honored One, it is not possible see the Thus Come One in his Thirty-two Physical Appearances. Why? The Thus Come One says that the Thirty-two Physical Appearances are not physical appearances. Therefore they are called the Thirty-two Physical Appearances."
"Subhuti, a good man or good woman might give away his body as many times as there are grains of sand in the Ganges River, but if another person were to accept and uphold even as few as four lines of verse of this Sutra and explain them for others, that person's blessings would be greater."
(金剛般若波羅密經 -- 如法受持分第十三)
爾時,須菩提白佛言:「世尊!當何名此經?我等云何奉持?」
佛告須菩提:「是經名為“金剛般若波羅蜜”。以是名字,汝當奉持。所以者何?須菩提!佛說般若波羅蜜,則非般若波羅蜜。是名般若波羅蜜。須菩提!於意云何?如來有所說法不?」
爾時,須菩提白佛言:「世尊!當何名此經?我等云何奉持?」
佛告須菩提:「是經名為“金剛般若波羅蜜”。以是名字,汝當奉持。所以者何?須菩提!佛說般若波羅蜜,則非般若波羅蜜。是名般若波羅蜜。須菩提!於意云何?如來有所說法不?」
須菩提白佛言:「世尊!如來無所說。」
「須菩提!於意云何?三千大千世界所有微塵是為多不?」
須菩提言:「甚多,世尊!」
「須菩提!諸微塵,如來說非微塵,是名微塵。如來說世界,非世界,是名世界。」
「須菩提!於意云何?可以三十二相見如來不?」
「不也,世尊!何以故?如來說三十二相,即是非相,是名三十二相。」
「須菩提!若有善男子、善女人,以恒河沙等身命布施;若復有人,於此經中,乃至受持四句偈等,為他人說,其福甚多。」
「須菩提!於意云何?三千大千世界所有微塵是為多不?」
須菩提言:「甚多,世尊!」
「須菩提!諸微塵,如來說非微塵,是名微塵。如來說世界,非世界,是名世界。」
「須菩提!於意云何?可以三十二相見如來不?」
「不也,世尊!何以故?如來說三十二相,即是非相,是名三十二相。」
「須菩提!若有善男子、善女人,以恒河沙等身命布施;若復有人,於此經中,乃至受持四句偈等,為他人說,其福甚多。」
沒有留言:
張貼留言