2022-10-10

Bibiau Hxuad Lenhuex Qingx (jap-qauw-2)

 

Hitt sijun, Sewjunx beh dingg qycc suanqangw soxx qongw ee iwsur, dyrr iong jimgensix qongw:

Narr dirr dairjioingr lairdew 

Ixx byy soxx qnia’uir ee simx 

Enxsuad jitt vxo Bibiau Hxuad Lenhuex Qingx 

Liw laii tniax ix ee qongdig 

Jitt xee langg did diyc veh-vah jiongw 

Juadbiau ee bagjiux-qongdig 

In'ui u iong jex laii jonggiamm 

Ix ee bagjiux jiokk cingjing 

Verbuw soxx snix ee bagjiux 

Tangx knuar diyc samcenx sewqair 

Meru Snuax ee lairgua 

Sumeru Snuax qapp Cakravada (Tih Uii) Snuax 

Ixqip jerje sanlimm 

Duarhaiw qapp kelauu ee juiw

Xe qaur Avici Dergak 

Dingw qaur samqair siongrr dingxquann ee soxjai 

Qidiongx ee soxu jiongwsingx 

Ix longxx knuar e diyc 

Suizenn iauxx bue did diyc tenx-ganw 

Ziogganw dyrr u jitt hy linglik 


(The Lotus Sutra - Chapter XIX The Benefits Obtained by an Expounder of the Dharma 2)

Then the Bhagavat, wanting to elaborate upon the meaning of this further, spoke these verses: 

Listen to the qualities 

Of those in the great assembly 

Who can fearlessly teach 

This Lotus Sutra! 

Such people will attain 

The eight hundred qualities 

Of the excellent eye. 

Adorned with these qualities 

Their eyes are extremely pure. 

With the eyes given by their parents 

They see both all the manifold cosmos, 

Within and beyond Mount Meru, Sumeru, up to Mount Cakravāḍa, 

And many other mountains, 

Forests, oceans, rivers, and streams, 

Down to the lowest hell 

And up to the summit of the universe. 

There they see all the sentient beings; 

Although they have not yet 

Attained the divine eyes, 

Their power of sight will be like this.


(妙法蓮華經第十九品 法師功德之2)

爾時世尊欲重宣此 義。而說偈言。

 若於大眾中  以無所畏心

 說是法華經  汝聽其功德

 是人得八百  功德殊勝眼

 以是莊嚴故  其目甚清淨

 父母所生眼  悉見三千界

 內外彌樓山  須彌及鐵圍

 并諸餘山林  大海江河水

 下至阿鼻獄  上至有頂處

 其中諸眾生  一切皆悉見

 雖未得天眼  肉眼力如是

沒有留言:

張貼留言