2022-10-10

Bibiau Hxuad Lenhuex Qingx (jap-qauw-3)


“Qycc u, Siongsiongg Jingjinr! Narr senrlamjuw iacc senrluxzii siurcii jitt vxo qingx, bylun togsiong, amwliam, qaixsueh, iacc causiaw, tangx did diyc jit-cingx nng-vah jiongw hni ee qongdig. Ixx jitt xee cingjing ee hni, tangx tniax diyc samcenx daircenx sewqair xe qaur Avici Dergak, dingw qaur samqair siongrr dingxbin, qidiongx lairgua jiongxjiongw gengiw qapp snia'imx, u cnxiu-sniax, bew-sniax, guu-sniax, ciax-sniax, tikaur-sniax, vitanr-sniax, lxee-sniax, qow-sniax, jxingx-sniax, hamlingg-sniax, ciywsniax, qongxuersniax, javox-sniax, jabow-sniax, javoginxaw-sniax, jaxboxginxaw-sniax, jniar-sniax, m si jniar sniaxtongwkow ee sniax, kuaiwlok ee sniax, huanhux ee sniax, singwzinn ee sniax, hnuahiw ee sniax, byy hnuahiw ee sniax, tenzinn ee sniax, lringg ee sniax, iarcex ee sniax, gandharva ee sniax, asura ee sniax, garuda ee sniax, kimnara ee sniax, mahoraga ee sniax, huew-sniax, juiw-sniax, hongx-sniax, dergak ee sniax, jingsnix ee sniax, gyrquiw eesniax, bikiu ee sniax, bikuni ee sniax, sniabunn ee sniax, pratyekabuddha ee sniax, posad ee sniax, qapp vut ee sniax. Jongw qongw .jit .qxur, dyrr si samcenx daircenx sewqair lairdew itcer lairgua soxu ee sniax. Suizenn iauxx bue did diyc tenx-hni, ixx verbuw soxx snix cingjing vingsiongg ee hni, ix longxx tangx tniax diyc. Ix tangx hunved jiaxee jiongxjiongw imsniax, hnirqinx be pnaiw .kir.” 


(The Lotus Sutra - Chapter XIX The Benefits Obtained by an Expounder of the Dharma 3)

“Furthermore, O Satatasamitābhiyukta, if sons or daughters of a virtuous family preserve, recite, explain, or copy this sutra, they will attain the twelve hundred qualities of the ear. Through their pure ears they will hear both within and beyond the great manifold cosmos, down as far as the lowest hell and up as high as the summit of the universe; they will hear all kinds of voices and sounds, such as the sound of elephants, the neighing of horses, the sound of cows and carts, cries, weeping, the sound of conches and drums, gongs and bells, laughter, talking, male and female voices, the voices of boys and girls, righteous and unrighteous voices, the sounds of suffering and happiness, the voices of common and holy people, pleasant and unpleasant sounds; the voices of devas, nāgas, yakṣas, gandharvas, asuras, garuḍas, kiṃnaras, mahoragas, the sounds of fire, water, wind, beings in the hells, animals, hungry ghosts, monks, nuns, śrāvakas, pratyekabuddhas, bodhisattvas, and buddhas. “In short, although they do not have the divine faculty of hearing, they will always hear and know everything both within and beyond the great manifold cosmos, through the purified, natural bodily ears given by their parents. They distinguish all these various sounds and yet their faculty of hearing remains unharmed.”


(妙法蓮華經第十九品 法師功德之3)

復次常精進。若善男子善女人。受持此經。若讀若誦若解說若書寫。得千二百耳功德。以是清淨耳。聞三千大千世界。下至阿鼻地獄。上至有頂。其中內外種種語言音聲。象聲馬聲牛聲車聲。啼哭聲愁歎聲。螺聲鼓聲鍾聲鈴聲。笑聲語聲。男聲女聲童子聲童女聲。法聲非法聲。苦聲樂聲。凡夫聲聖人聲。喜聲不喜聲。天聲龍聲夜叉聲乾闥婆聲阿修羅聲迦樓羅聲緊那羅聲摩睺羅伽聲。火聲水聲風聲。地獄聲畜生聲餓鬼聲。比丘聲比丘尼聲。聲聞聲辟支佛聲。菩薩聲佛聲。以要言之。三千大千世界中。一切內外所有諸聲。雖未得天耳。以父母所生清淨常耳。皆悉聞知如是分別種種音聲。而不壞耳根。

沒有留言:

張貼留言