2010-10-13

Vuddyy Qangxsuad Sir-jap-zi Jniux Qingx (7)


Vuddyy qongw, "Lanw siuw Dy, hongrhingg dua juvix. U langg tniax diyc hongsniax laii qra lanw textag. Guaw qig diam diam byy qra rinr.  Huacma jurr anxnix suah. Guaw qra mng qongxx, vixjai liw jah lew beh hro cuwvnix, ix m siux, lew qamxx si guanjai qruix liw? Ix rinr qongxx, 'Driyc.' Guaw qongw, 'Qinaxzit liw me .guaw. Guaw m jiapsiu. Liw ziaw ee xeh qruix dngw liw ee sinjniu. Dyrr kyxviw inwsniax qinduer imsniax kiw, ngiaw qinsuii mic-aw qniaa, tauu qaur buew berdid siar srinx li. Diyhh qinxsin, cenban m tangx jyr og.'"



(THE SUTRA OF FORTY-TWO CHAPTERS --7)
The Buddha said: "Once a man came unto me and denounced me on account of my observing the Way and practising great lovingkindness. But I kept silent and did not answer him. The denunciation ceased. I then asked him, If you bring a present to your neighbor and he accepts it not, does the present come back to you?' The man replied, 'It will.' I said, 'You denounce me now, but as I accept it not, you must take the wrong deed back on your own person. It is like echo succeeding sound, it is like shadow following object; you never escape the effect of your own evil deeds. Be therefore mindful, and cease from doing evil.'"


(佛說四十二章經 --7)
佛言。有人聞吾守道。行大仁慈。故致罵佛。佛默不對。罵止。問曰。子以禮從人。其人不納。禮歸子乎。對曰。歸矣。佛言。今子罵我。我今不納。子自持禍。歸子身矣。猶響應聲。影之隨形。終無免離。慎勿為惡。

沒有留言:

張貼留言