Vuddyy qongw, "Cutqex jniaa jyr Sramana :ee, iogbong quah dng, aiwluann siar li, jaiqiyh simx ee vunxguann, tongdat vudhuad cim'yr ee lixlo, qycc duiww buuii ee henrsiong u liauxgno, luersimx busow did, duiwgua busow qriuu, be simsimx-liamrliam dirr dyrhing, iarr be virr giap qaudnii, byy penliam, byy penqiongw, m si siuhing, m si giamrjingr. Benw qinglik quer qokk dingxde kiokk jingwgno diyc jursingr, -- jex hy jyr Dy."
(THE SUTRA OF FORTY-TWO CHAPTERS --2)
The Buddha said: "The homeless Çramana cuts off the passions, frees himself of attachments, understands the source of his own mind, penetrates the deepest doctrine of Buddha, and comprehends the Dharma which is immaterial. He has no prejudice in his heart, he has nothing to hanker after. He is not hampered by the thought of the Way, nor is he entangled in karma. No prejudice, no compulsion, no discipline, no enlightenment, and no going up through the grades, and yet in possession of all honors in itself,--this is called the Way."
(佛說四十二章經 --2)
佛言。出家沙門者。斷欲去愛。識自心源。達佛深理。悟無為法。內無所得。外無所求。心不繫道。亦不結業。無念無作。非修非證。不歷諸位。而自崇最。名之為道。
The Buddha said: "The homeless Çramana cuts off the passions, frees himself of attachments, understands the source of his own mind, penetrates the deepest doctrine of Buddha, and comprehends the Dharma which is immaterial. He has no prejudice in his heart, he has nothing to hanker after. He is not hampered by the thought of the Way, nor is he entangled in karma. No prejudice, no compulsion, no discipline, no enlightenment, and no going up through the grades, and yet in possession of all honors in itself,--this is called the Way."
(佛說四十二章經 --2)
佛言。出家沙門者。斷欲去愛。識自心源。達佛深理。悟無為法。內無所得。外無所求。心不繫道。亦不結業。無念無作。非修非證。不歷諸位。而自崇最。名之為道。
沒有留言:
張貼留言