2010-10-12

Vuddyy Qangxsuad Sir-jap-zi Jniux Qingx (1)


Vuddyy qongw, "Langg lirvet cinlangg laii cutqex, jaibad simjir, tongdat vunxguann, duiww buuii :ee u lixqaiw, jitt hy qiyr jyr Sramana(sabunn).

Sramana diyhh siuw nng-vah-go-jap diauu qaiwlut, jinwter habgii byy kiamwdiamw, u siuhak Sir Jinliw, tangx jniaa jyr Arhat.


Arhat e vuetnix, guarkuanw cenvenr-banrhuar, siurbing byy qiongjin, tangx qamxhuar tnide.

Qycc laii si Anagamin. Anagamin ee sniwmia liauxqed, ix ee lingsinn e jnriu jap-qauw tnix, jingwgno Arhat.

Qycc laii si Sakradagami. Sagradagami jnriu tnix qycjaiww lyc de, liauxau jiacc jingwgno Arhat.

Qycc laii si Srotaapanna. Srotaapanna siw cid vaiw, cutsir cid vaiw, dyrr jingwgno Arhat.

Iogbong virr ced dng, kyxviw kaciuw virr jamw dng, venr byy loriong."


(THE SUTRA OF FORTY-TWO CHAPTERS --1)
The Buddha said: "Those who leave their parents, go out of the home, understand the mind, reach the source, and comprehend the immaterial, are called Çramana.

"Those who observe the two hundred and fifty precepts of morality, who are pure and spotless in their behavior, and who exert themselves for the attainment of the four fruits of saintship, are called Arhats.

"The Arhat is able to fly through space and assume different forms; his life is eternal, and there are times when he causes heaven and earth to quake.

"Next is the Anâgâmin. At the end of his life, the spirit of the Anâgâmin ascends to the nineteenth heaven and obtains Arhatship.

"Next is the Skridâgâmin. The Skridâgâmin ascends to the heavens [after his death], comes back to the earth once more, and then attains Arhatship.

"Next is the Srotaâpanna. The Srotaâpanna dies seven times and is born seven times, when he finally attains Arhatship.

"By the severance of the passions is meant that like the limbs severed they are never again made use of."


(佛說四十二章經 -- 1) 
佛言。辭親出家。識心達本。解無為法。名曰沙門。常行二百五十戒。進止清淨。為四真道行。成阿羅漢。阿羅漢者。能飛行變化。曠劫壽命。住動天地。次為阿那含。阿那含者。壽終靈神。上十九天。證阿羅漢。次為斯陀含。斯陀含者。一上一還。即得阿羅漢。次為須陀洹。須陀洹者。七死七生。便證阿羅漢。愛欲斷者。如四肢斷。不復用之。

沒有留言:

張貼留言