2010-11-05

Qimqongx Qingx (26)


(huatsinx byy siongwtew)
"Subhuti, liw ee iwsur sniaw kuanw? Qamxx erdangr ixx snax-jap-zi jiongw siongwtew laii knuar Zulaii?"
Subhuti qongw, "Erdagnr, erdangr. Tangx ixx snax-jap-zi jiongw siongwtew laii knuar Zulaii."
Vuddyy qongw, "Subhuti! Narr ixx snax-jap-zi jiongw siongwtew laii knuar Zulaii, Dngw Lenw Singwongg m dyrr si Zulaii?”
Subhuti duiww Vuddyy qongw, "Sewjunx! Jiauww guaw soxx liauxqaiw Vuddyy qangxsuad ee iwsur, byy ingwdongx ixx snax-jap-zi jiongw siongwtew laii knuar Zulaii."
Hitt sii, Sewjunx qongw jimgensix:
"Narr ixx siksinx qnir guaw 
ixx imsniax qriuu guaw 
jitt xee langg qniaa siaa lo 
berdangr qnir diyc Zulaii"


(The Vajra Prajna Paramita Sutra -- The dharma body is not appearances, twenty-six)
"Subhuti, what do you think, is it possible to contemplate the Thus Come One in his Thirty-two Physical Appearances?" Subhuti said, "So it is, so it is. It is possible to contemplate the Thus Come One in his Thirty-two Physical Appearances." The Buddha said, "Subhuti, if one could contemplate the Thus Come One in his Thirty-two Physical Appearances, then a Wheel Turning Sage King would be the Thus Come One." Subhuti addressed the Buddha, "World Honored One, as I understand what the Buddha has said, one should not contemplate the Thus Come One in his Thirty-two Physical Appearances." 
At that time the World Honored One spoke a verse saying,
One who looks for me in forms, Or seeks me in sounds, Practices a deviant path And will never see the Thus Come One.



(金剛般若波羅密經 -- 法身非相分第二十六)
「須菩提!於意云何?可以三十二相觀如來不?」
須菩提言:「如是,如是!以三十二相觀如來。」
佛言:「須菩提!若以三十二相觀如來者,轉輪聖王則是如來。」
須菩提白佛言:「世尊!如我解佛所說義,不應以三十二相觀如來。」
爾時,世尊而說偈言:
「若以色見我,以音聲求我,
是人行邪道,不能見如來。」

沒有留言:

張貼留言