(lirkuix siksinx qapp siongwtew)
"Subhuti, liw ee iwsur sniaw kuanw? Qamxx erdangr iong uanbuanw ee siksinx laii knuar Vuddyy?"
"Berdangr, Sewjunx! Byy ingwdongx iong siksinx laii knuar Zulaii. Simxmih enqor? Zulaii qongw uanbuanw ee siksinx dyrr m si uanbuanw ee siksinx, si qiyr jyr uanbuanw ee siksinx narnia."
"Subhuti, liw ee iwsur sniaw kuanw? Qamxx erdangr iong uanbuanw ee siongwtew laii knuar Zulaii?"
"Berdangr, Sewjunx! Byy ingwdongx iong uanbuanw ee siongwtew laii knuar Zulaii. Simxmih enqor? Zulaii qongw siongwtew uanbuanw vingrr m si uanbuanw, si qiyr jyr uanbuanw ee siongwtew narnia."
(The Vajra Prajna Paramita Sutra -- Leaving both form and appearance, twenty)
"Subhuti, what do you think, should one look for Buddha in his perfect physical body?"
"No, World Honored One, one should not look for Thus Come One in his perfect physical body. Why? The Thus Come One has said that the perfect physical body is not the perfect physical body. Therefore it is called the perfect physical body."
"Subhuti, what do you think, should one look for Thus Come One in all his perfect appearances?"
"No World Honored One, one should not look for Thus Come One in all his perfect appearances. Why? The Thus Come One has said perfect appearances are not perfect appearances. Therefore they are called perfect appearances."
(金剛般若波羅密經 -- 離色離相分第二十)
「須菩提!於意云何?佛可以具足色身見不?」
「須菩提!於意云何?佛可以具足色身見不?」
「不也,世尊!如來不應以色身見。何以故?如來說具足色身,即非具足色身,是名具足色身。」
「須菩提!於意云何?如來可以具足諸相見不?」
「不也,世尊!如來不應以具足諸相見。何以故?如來說諸相具足,即非具足,是名諸相具足。」
「須菩提!於意云何?如來可以具足諸相見不?」
「不也,世尊!如來不應以具足諸相見。何以故?如來說諸相具足,即非具足,是名諸相具足。」
沒有留言:
張貼留言