2010-10-21
Vuddyy Qangxsuad Amitabha Qingx (3)
Qycc u, Shariputra! Hitt xui vut ee qoktow vutsii jraur tnidingw ee gag'imx. Tokax si ngqimx pox :ee, zid'ia lak xee sisinn, tnidingw e lyc mandarava huex-ho. Dagg qangx jaxkiw, hitt qog ee jiongwsingx qokk langg qorr deaw drew jerje jiongw ee huex qiong'iongw vadd xui ee jap-bxan ig xee vut. Vngrdngr sisinn, inx huedngw qaur inx vunxqog, jiac vaw liauxau siwqer qniaa. Shariputra! Qiglok Qoktow singjiu jitt hy kuanw qongdig qapp jonggiamm."
(THE AMITABHA SUTRA --3)
Moreover, Shariputra, in this Buddhaland heavenly music always plays, and the ground is made of gold. In the six periods of the day and night a heavenly rain of mandarava flowers falls, and throughout the clear morning, each living being of this land offers sacks filled with myriads of wonderful flowers to the hundreds of thousands of millions of Buddhas of the other directions. At mealtime they return to their own countries and after eating they walk about. Shariputra, the Land of Utmost Happiness is crowned in splendor and virtues such as these.
(佛說阿彌陀經 --3)
又舍利弗。彼佛國土常作天樂。黃金為地。晝夜六時天雨曼陀羅華。其國眾生常以清旦。各以衣裓。盛眾妙華。供養他方十萬億佛。即以食時還到本國。飯食經行。舍利弗。極樂國土成就如是功德莊嚴。
Qingbunn Miaa:
Vuddyy Qangxsuad Amitabha Qingx
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言